Tłumaczenie dokumentów do rejestracji samochodów
sprowadzonych z zagranicy.
Sprowadziłeś wymarzony swój wymarzony samochód z zagranicy.
Czeka Cię teraz wizyta w Urzędzie Celnym i Wydziale Komunikacji. Jednak, żeby
udać się tam z dokumentami, dotyczącymi pojazdu, trzeba najpierw je
przetłumaczyć. Oferujemy, w korzystnej cenie tłumaczenie dokumentów samochodowych. W
zależności z jakiego kraju sprowadziliśmy samochód, takie dokumenty będą
musiały zostać przetłumaczone, aby była możliwość jego rejestracji oraz
poruszania się nim po drogach w naszym kraju.
I tak więc, jeśli nasz samochód przyjechał z Niemiec, musimy
przedłożyć do przetłumaczenia dwa zielone tak zwane briefy, mały (książeczka
składana na trzy) oraz duży (formatu A4), umowę kupna sprzedaży lub, jeśli była
wystawiona, fakturę. My wykonamy dla Ciebie tłumaczenie dokumentów do
rejestracji samochodów sprowadzonych z zagranicy. Jeśli natomiast mamy
samochód francuski, potrzebne będzie tłumaczenie dowodu rejestracyjnego oraz
umowy bądź też faktury. Dla ułatwienia, francuski dowód rejestracyjny,
występuje w kolorze żółtym o wymiarach 12,5 cm x 25 cm. Samochód sprowadzony z
Czech potrzebuje następujących dokumentów w języku polskim: dowodu technicznego
oraz umowy lub faktury. Samochód z Anglii potrzebuje mieć przetłumaczony dowód
własności oraz umowę. Najwięcej tłumaczeń dokumentów samochodów z zagranicy
musimy dokonać, jeśli zakupiliśmy pojazd w Holandii. Potrzebujemy w języku
polskim takich dokumentów, jak dowód rejestracyjny, zaświadczenie o
wymeldowaniu pojazdu, deklaracja wywozowa wraz z danymi osoby, która wywozi
pojazd oraz, standardowo umowę lub fakturę. Jak więc możemy zauważyć,
zarejestrowanie samochodu z zagranicy, może przysporzyć kilku trudności, ale
wystarczy udać się do Urzędu Komunikacji, a dostaniemy odpowiedź na każde nasze
pytanie i po dokonaniu niezbędnych formalności, będziemy mogli legalnie i bez
problemów poruszać się takim samochodem po kraju.
Po wykonaniu pierwszego kroku, jaki jest tłumaczenie
dokumentów do rejestracji samochodów sprowadzonych z zagranicy, możemy
wreszcie udać się na badanie techniczne pojazdu, które w takim wypadku, jakim
jest sprowadzenie pojazdu z zagranicy, jest konieczne, złożyć wizytę w Urzędzie
Celnym, Urzędzie Skarbowym oraz Wydziale Komunikacji. Konieczne jest również
ubezpieczenie auta, które w naszym kraju jest obowiązkowe.
Warto zlecić profesjonalnej firmie, osobie, takie zadanie
jakim jest tłumaczenie dokumentów samochodowych. Będziemy mieli wówczas
pewność, że nasze dokumenty zostały przetłumaczone w sposób odpowiedni i nie
zawierają błędów przez które możemy mieć problemy związane z rejestracją. Cena
tłumaczenia zależy od ilości tłumaczonych dokumentów oraz języka z jakiego
musimy tłumaczyć. Jednak tłumaczenie dokumentów samochodów sprowadzonych z
zagranicy jest niezbędne, abyśmy mogli zarejestrować i poruszać się
samochodem na Terytorium Polski. Decydując się na konkretne biuro tłumaczeń,
sprawdźmy jego opinię. Ważne jest aby tłumaczenie sporządził tłumacz
przysięgły, gdyż inne nie będą brane pod uwagę a to może narazić nas na
niepotrzebne koszty i stracony czas. Dlatego warto wybrać najlepsze i
profesjonalne biuro tłumaczeń w swoim mieście i czasem nawet zapłacić nieco
więcej ale w zamian mieć pewność, że zostało to zrobione w sposób rzetelny i
profesjonalny. A po dopełnieniu wszystkich formalności, dostaniemy nagrodę,
jaką będzie wspaniała przejażdżka naszym nowym, wymarzonym i długo wyczekiwanym
autem. Szerokiej drogi.